|

读到《烟云》,读到卡尔维诺。久久感动于字里行间流露出的幽默与智慧,即便翻译不可避免造成文字的损失。有些小说,读上去并不像“小说”。每一天我必须忍受日益嘈杂的环境、遍布的灰尘,如同卡尔维诺笔下的工业化城市。烟云是人为的,那阿根廷蚂蚁就是自然灾害了。但这是小说,并非一份环境报告。作者要说的是,在这些环境中的芸芸众生相。比如《烟云》中的科尔达工程师,本身就是工业家,“烟云”的制造者,又办了《净化》杂志说要如何治理环境,显示出了虚伪的本质。两篇小说的结尾,可以看出作者还是有所期待,有所希冀的。但《阿根廷蚂蚁》最后说走到海边,再没有蚂蚁了,我觉得过渡衔接不自然。《烟云》的结尾就要巧妙自然得多。 《烟云》写于1958年。现在是2014年,现在轮到我们有雾霾了。大自然所给予我们的水泽、日光、大气正一点点变质。为此,我是不抱有任何希望的。 |
|